Перевод "no storms" на русский
Произношение no storms (ноу стомз) :
nˈəʊ stˈɔːmz
ноу стомз транскрипция – 32 результата перевода
September 22, midday?
tomorrow back into the 90s everywhere, right on through Tuesday and the next seven days, no showers, no
Boys, will you excuse us, please? Your father and I need to have a little talk.
22-го сентября в полдень?
- Вот бы в тот день зажарить курочку, по маминому рецепту ... Как думаешь, у нас будет курочка 22-го, в полдень?
- Мальчики, вы нас извините, мы с папой должны поговорить.
Скопировать
Two days if you're under full sail all the time.
No storms. Nothing.
Had enough storms recently.
Скoлькo вpемени зaймет зaпльιв? - Двa дня, если все вpемя пльιть пoлньιм хoдoм.
Здесь вaм ничегo не гpoзит, никaких штopмoв, ничегo.
- Я в пoследнее вpемя пеpенес дoстaтoчнo штopмoв.
Скопировать
The dance.
Has the weather gone so mad that these storms can no longer be relied on?
You, campfire, you're young.
Танец?
Погода настолько сошла с ума, что даже на эти штормы уже нельзя положиться?
Ты, любитель костров, ты молод.
Скопировать
Interesting.
No indications of magnetic storms in this sector.
- Try another channel, lieutenant.
Интересно.
В этом секторе магнитные бури не зарегистрированы.
- Пробуйте другой канал, лейтенант.
Скопировать
The only answers are negative.
No magnetic storms, no ionic interference, no breakdown in your equipment.
A negative attitude is no good to us.
Нет показаний.
Ни магнитных бурь, ни ионных помех, ни поломок оборудования.
Отчаиваться толку нет.
Скопировать
September 22, midday?
temperatures tomorrow back into the 90s everywhere, right on through Tuesday and the next seven days, no
Boys, will you excuse us, please? Your father and I need to have a little talk.
22-го сентября в полдень?
- Вот бы в тот день зажарить курочку, по маминому рецепту ... Как думаешь, у нас будет курочка 22-го, в полдень?
- Мальчики, вы нас извините, мы с папой должны поговорить.
Скопировать
I love thinking about this.
Imagine great snow storms over the oceans, in the mountains, deep in the clouds... for millions of years
Just like us in fact.
Я люблю обо всем этом думать.
Представь, над океаном, в горах, за облаками бушуют снежные бури, Миллионы лет на этой планете ходят вихре биллионов снежинок и среди них нет двух похожих.
Вроде нас.
Скопировать
two of them we left in hospital.
But when the snow storms starts, it happens, that no one cames here even for a week.
Please drink You tea, Michal Alekseyevich, before it gets cold.
Двоих положили, да.
Ну а когда метель, так бывает и неделю никто не приезжает.
Пейте чай-то, Михаил Алексеевич.
Скопировать
Bad business, this.
We shall weather it, no doubt - as we've weathered many storms.
Death of a games mistress in the sports pavilion - sounds like a highly athletic crime.
Скверное это дело.
Не сомневаюсь, мы выдержим и это, мы уже пережили много штормов.
Убийство физкультурницы в спортивном зале. Вот уж действительно атлетическое преступление.
Скопировать
How could a ship wind up way out here?
Well, I'm no expert, but... it could be that the hydrothermic properties of this region produce hurricane-force
Hello, beautiful.
Как корабль может оказаться здесь?
Я не специалист, но... возможно, гидротермические свойства этого региона способствуют образованию ледяных бурь, образующих океанский лед, затем растапливающих и замораживающих. В результате полутвердые земные массы мигрируют, так могло случиться и с кораблем.
Привет, красавица.
Скопировать
Two days if you're under full sail all the time.
No storms. Nothing.
Had enough storms recently.
Скoлькo вpемени зaймет зaпльιв? - Двa дня, если все вpемя пльιть пoлньιм хoдoм.
Здесь вaм ничегo не гpoзит, никaких штopмoв, ничегo.
- Я в пoследнее вpемя пеpенес дoстaтoчнo штopмoв.
Скопировать
A middle aged woman from the local town, who used to come out to scour these cliffs for those clues.
She'd come in all weathers, but particularly, after there had been heavy storms, which might have removed
Her name was Mary Anning.
Женщина средних лет из местного городка, которая исходила эти скалы вдоль и поперёк в поисках окаменелостей.
Она приходила сюда в любую погоду, но в особенности после сильного шторма, каждый из которых обнажал новые участки пород в этих скалах, а с ними и останки животных до этого совершенно неизвестных.
Её звали Мэри Эннинг.
Скопировать
- It's the darkness!
No, there is nothing beyond our reef, but storms and rough seas.
I'm gonna throw up.
- Наступает тьма!
За нашим рифом ничего нет, кроме штормов и бурных морей.
Меня сейчас вырвет.
Скопировать
Well, your critics seem to have some.
It's no secret your last book, "Wild Storms," slipped off the best-seller list.
Isn't the most logical explanation that this is all a publicity stunt, a way to make headlines to drum up book sales?
Ну, критики уже нашли несколько ответов.
Не секрет, что ваша новая книга "Дикий Шторм", не вошла в список бестселлеров.
Разве это не логичное объяснение, что все происходящее - рекламный трюк, способ сделать сенсацию и поднять продажи книг?
Скопировать
You know this.
Food and ale for one month, no more, by which time the sea storms will have arrived.
God's storms.
И знаешь это.
Пища и эль на месяц, не больше, а потом придет период штормов.
Господня буря.
Скопировать
Where is he?
Well, they have central AC and no dust storms at the White House, so you can hardly blame the man for
Don't worry.
Где он?
Ну так в Белом доме паровое отопление и нет пыльных бурь, так что вряд ли можно винить человека, что задержался там.
Ничего.
Скопировать
Are you in love with me?
No, I don't love you.
You don't love me?
Ты влюблена в меня?
Нет, я тебя не люблю.
Ты меня не любишь?
Скопировать
- What is it, Julie?
. - No idea.
Amazement!
- Что это Жюли? Помоги нам.
- Не имею представления.
Удивление!
Скопировать
- Dread.
- No, watch.
Terror?
- Паника.
- Нет, смотри.
Ужас?
Скопировать
Was that Ismael's idea?
No, it was mine.
I'm into threesomes.
Это придумал Исмаель?
Нет, я сама.
Решила устроить свидания втроем.
Скопировать
Go and sit down.
No arguing. Don't let dad drink too much.
What's going on?
Иди и посиди там сама. Не спорь.
Проследи, чтобы отец не выпил слишком много.
Ну и как у вас прошло втроем?
Скопировать
Well, do you talk about it first or...
No, not really.
It just happens.
Ну, вы вначале об этом поговорили или...
Нет, на самом деле.
Просто так случилось.
Скопировать
- It's not embarrassing?
- No, not at all.
I thought it'd be complicated.
И тебя это не смущало?
Нет, вовсе нет.
А мне казалось, что это сложно.
Скопировать
- Move up a bit.
- There's no room.
You too. - Mum, take a photo.
Подвинься немного.
- Здесь мало места. - Ты тоже.
- Мама, сфотографируй нас.
Скопировать
- The gentleman's one.
- No rings for my wife.
- I'm not your wife!
- Джентльменского соглашения.
- Никаких колец моей жене.
- Я не твоя жена!
Скопировать
What do you mean?
This is no three-ring circus.
- With me as your horse?
О чем ты говоришь?
Войны втроем не будет.
Даже если я стану твоей лошадью?
Скопировать
Kiss and let me be your guide
I love no one but you
I love no one but you
Поцелуйтесь и позвольте мне вас сопровождать.
Я люблю только тебя.
Я люблю только тебя.
Скопировать
I love no one but you
I love no one but you
Little shit, you think you're so swell
Я люблю только тебя.
Я люблю только тебя.
Маленький говнюк, ты думаешь, что неотразим?
Скопировать
Why not give me a ride
I love no one but you
Little shit, make your choice
Почему бы не доставить мне такое удовольствие?
Я люблю только тебя, Только тебя, только тебя.
Маленький говнюк, сделай же свой выбор
Скопировать
Little shit, make your choice
We'll be two, no longer three
That's all over, let's rejoice
Маленький говнюк, сделай же свой выбор
Нас должно быть двое, а больше не трое
Всё кончилось, пора выбрать,
Скопировать
I'll stay here and grow old
I love no one but you...
Paris is already so far away
Я останусь здесь одна.
Я люблю только тебя
Париж остался далеко позади.
Скопировать
Benoliel.
B-E-N-O
L-l-E-L.
Бенолиель.
Б, Е, Н, О,
ЭЛ, И, Е, ЭЛЬ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no storms (ноу стомз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no storms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу стомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение