Перевод "no storms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no storms (ноу стомз) :
nˈəʊ stˈɔːmz

ноу стомз транскрипция – 32 результата перевода

September 22, midday?
tomorrow back into the 90s everywhere, right on through Tuesday and the next seven days, no showers, no
Boys, will you excuse us, please? Your father and I need to have a little talk.
22-го сентября в полдень?
- Вот бы в тот день зажарить курочку, по маминому рецепту ... Как думаешь, у нас будет курочка 22-го, в полдень?
- Мальчики, вы нас извините, мы с папой должны поговорить.
Скопировать
Two days if you're under full sail all the time.
No storms. Nothing.
Had enough storms recently.
Скoлькo вpемени зaймет зaпльιв? - Двa дня, если все вpемя пльιть пoлньιм хoдoм.
Здесь вaм ничегo не гpoзит, никaких штopмoв, ничегo.
- Я в пoследнее вpемя пеpенес дoстaтoчнo штopмoв.
Скопировать
The only answers are negative.
No magnetic storms, no ionic interference, no breakdown in your equipment.
A negative attitude is no good to us.
Нет показаний.
Ни магнитных бурь, ни ионных помех, ни поломок оборудования.
Отчаиваться толку нет.
Скопировать
Interesting.
No indications of magnetic storms in this sector.
- Try another channel, lieutenant.
Интересно.
В этом секторе магнитные бури не зарегистрированы.
- Пробуйте другой канал, лейтенант.
Скопировать
How could a ship wind up way out here?
Well, I'm no expert, but... it could be that the hydrothermic properties of this region produce hurricane-force
Hello, beautiful.
Как корабль может оказаться здесь?
Я не специалист, но... возможно, гидротермические свойства этого региона способствуют образованию ледяных бурь, образующих океанский лед, затем растапливающих и замораживающих. В результате полутвердые земные массы мигрируют, так могло случиться и с кораблем.
Привет, красавица.
Скопировать
September 22, midday?
temperatures tomorrow back into the 90s everywhere, right on through Tuesday and the next seven days, no
Boys, will you excuse us, please? Your father and I need to have a little talk.
22-го сентября в полдень?
- Вот бы в тот день зажарить курочку, по маминому рецепту ... Как думаешь, у нас будет курочка 22-го, в полдень?
- Мальчики, вы нас извините, мы с папой должны поговорить.
Скопировать
Bad business, this.
We shall weather it, no doubt - as we've weathered many storms.
Death of a games mistress in the sports pavilion - sounds like a highly athletic crime.
Скверное это дело.
Не сомневаюсь, мы выдержим и это, мы уже пережили много штормов.
Убийство физкультурницы в спортивном зале. Вот уж действительно атлетическое преступление.
Скопировать
two of them we left in hospital.
But when the snow storms starts, it happens, that no one cames here even for a week.
Please drink You tea, Michal Alekseyevich, before it gets cold.
Двоих положили, да.
Ну а когда метель, так бывает и неделю никто не приезжает.
Пейте чай-то, Михаил Алексеевич.
Скопировать
Two days if you're under full sail all the time.
No storms. Nothing.
Had enough storms recently.
Скoлькo вpемени зaймет зaпльιв? - Двa дня, если все вpемя пльιть пoлньιм хoдoм.
Здесь вaм ничегo не гpoзит, никaких штopмoв, ничегo.
- Я в пoследнее вpемя пеpенес дoстaтoчнo штopмoв.
Скопировать
I love thinking about this.
Imagine great snow storms over the oceans, in the mountains, deep in the clouds... for millions of years
Just like us in fact.
Я люблю обо всем этом думать.
Представь, над океаном, в горах, за облаками бушуют снежные бури, Миллионы лет на этой планете ходят вихре биллионов снежинок и среди них нет двух похожих.
Вроде нас.
Скопировать
A middle aged woman from the local town, who used to come out to scour these cliffs for those clues.
She'd come in all weathers, but particularly, after there had been heavy storms, which might have removed
Her name was Mary Anning.
Женщина средних лет из местного городка, которая исходила эти скалы вдоль и поперёк в поисках окаменелостей.
Она приходила сюда в любую погоду, но в особенности после сильного шторма, каждый из которых обнажал новые участки пород в этих скалах, а с ними и останки животных до этого совершенно неизвестных.
Её звали Мэри Эннинг.
Скопировать
Where is he?
Well, they have central AC and no dust storms at the White House, so you can hardly blame the man for
Don't worry.
Где он?
Ну так в Белом доме паровое отопление и нет пыльных бурь, так что вряд ли можно винить человека, что задержался там.
Ничего.
Скопировать
Well, your critics seem to have some.
It's no secret your last book, "Wild Storms," slipped off the best-seller list.
Isn't the most logical explanation that this is all a publicity stunt, a way to make headlines to drum up book sales?
Ну, критики уже нашли несколько ответов.
Не секрет, что ваша новая книга "Дикий Шторм", не вошла в список бестселлеров.
Разве это не логичное объяснение, что все происходящее - рекламный трюк, способ сделать сенсацию и поднять продажи книг?
Скопировать
The dance.
Has the weather gone so mad that these storms can no longer be relied on?
You, campfire, you're young.
Танец?
Погода настолько сошла с ума, что даже на эти штормы уже нельзя положиться?
Ты, любитель костров, ты молод.
Скопировать
- It's the darkness!
No, there is nothing beyond our reef, but storms and rough seas.
I'm gonna throw up.
- Наступает тьма!
За нашим рифом ничего нет, кроме штормов и бурных морей.
Меня сейчас вырвет.
Скопировать
You know this.
Food and ale for one month, no more, by which time the sea storms will have arrived.
God's storms.
И знаешь это.
Пища и эль на месяц, не больше, а потом придет период штормов.
Господня буря.
Скопировать
Do not think more, that can not be helped.
No, not that,
I'm thinking of something else.
Перестань думать об этом, тут ничем не поможешь.
Нет, это не то,
Я думаю о другом.
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Yeah, sure, but I am who represent them, unfortunately.
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Да, конечно, но я представляю их интересы, к сожалению.
Скопировать
Not to me.
No?
Well, to me, it does.
Не для меня.
Нет?
Ну, а для меня оно так.
Скопировать
You'll settle for so little?
Yes, I need no more.
Being so ...
Тебе нужно так мало?
Да, это все, что мне нужно.
Тогда...
Скопировать
I do suppose you'll not get back.
No way.
Deal.
Вы не будете отказываться от своего слова?
Конечно, нет.
Тогда по-рукам.
Скопировать
We will have to hold him.
No, you will not.
If flesh is not well burnt, reapply cautery.
Мы должны держать его.
Нет, не нужно.
Если плоть не очень хорошо сожжена, повторите выжигание.
Скопировать
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Скопировать
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing: if you want stones, go to the quarry and pay for them.
But I have no money.
Listen, maybe you may give me stones in exchange for something important.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь: если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Но у меня нет денег.
Слушайте, может быть, вы могли бы дать мне немного камней в обмен на что-то важное.
Скопировать
Listen, maybe you may give me stones in exchange for something important.
No.
What if I tell you who robs your figs?
Слушайте, может быть, вы могли бы дать мне немного камней в обмен на что-то важное.
Нет.
Что если я вам скажу кто крадет ваш инжир?
Скопировать
Is that you were leaving without fulfilling the deal?
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Куда это ты собрался, не выполнив свою часть уговора?
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones are still yours.
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Скопировать
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones
So what are we waiting?
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Так чего же мы ждем?
Скопировать
Tell me, where is it?
Leave it, Herminio, look no further, the treasure is not there.
Perhaps you hold it?
Так скажи мне, где оно?
Забудь об этом, Эрминио, и перестань искать. Сокровище не здесь.
Может быть оно у тебя?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no storms (ноу стомз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no storms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу стомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение